суббота, 8 октября 2016 г.

Открытое письмо Микиса Теодоракиса о положении в Греции (написано 4 года назад).

MIKIS THEODORAKIS : AN OPEN LETTER TO INTERNATIONAL PUBLIC OPINION THE TRUTH ABOUT GREECE
Микис Теодоракис (Знаменитый, практически легендарный греческий композитор и борец за свободу Греции и права людей). Открытое письмо к международному общественному мнению. Правда о Греции. Письмо написано 4 года назад, когда Микису было 87 лет. Сейчас ему 91 и он, сохранив свою энергию, продолжает действовать на благо своего народа. 
Картинки по запросу Микис теодоракис
There is an international conspiracy whose target is the complete destruction of my country. They began in 1975 aiming at Modern Greek civilization, continued with the distortion of our modern history and our national identity and they are now trying to eliminate us biologically as well through unemployment, hunger and impoverishment. If Greek people don't rise as one in order to prevent them, the danger of Greece becoming extinct is evident. I place it within the next ten years. There will be nothing left of us but the memory of our civilization and our battles for freedom.

Существует международный заговор, целью которого является полное уничтожение моей страны. Они начали в 1975 году, имея целью современную греческую цивилизацию, продолжили искажением нашей современной истории и нашей национальной идентичности, и теперь они пытаются устранить нас биологически, за счет безработицы, голода и обнищания. Если греческий народ не поднимется, как один, чтобы предотвратить их деятельность, опасность вымирания Греция очевидна. Я предполагаю, что это произойдёт в течение ближайших десяти лет. От нас ничего не останется, лишь память о нашей цивилизации и наших боях за свободу.
Until 2009, there was no serious economic problem. The major wounds of our economy were the enormous expenses related to the purchase of war material and the corruption of a part of the political and economic-journalistic sector.
For both of these wounds, foreigners are jointly responsible. Germans, for instance, as well as French, English and Americans, earned billions of Euros from annual sales of war material, to the detriment of our national wealth. That continuous hemorrhage brought us to our knees and did not permit us to move forward, while at the same time it made foreign nations prosperous. The same was true of the problem of corruption. The German company Siemens, for instance, maintained a special department for buying off Greek stakeholders in order to place its products in the Greek market. Hence, the Greek people have been victims of that predatory duo of Greeks and Germans, growing richer at their expense.

До 2009 года не было ни одной серьезной экономической проблемы. Основными ранами нашей экономики были огромные расходы, связанные с приобретением военных материалов и коррупцией в рамках политического и экономико-журналистского сектора.
За обе эти раны, иностранцы несут совместную ответственность. Немцы, например, а также французы, англичане и американцы заработал миллиарды евро за счёт ежегодных продаж военных материалов, в ущерб нашему национальному богатству. Эта непрерывная кровопотеря привела нас на колени и не позволяла нам двигаться вперед, тогда как в то же время она делала иностранные государства процветающими. То же самое можно сказать и о проблеме коррупции. Например, немецкая компания Siemens, поддерживает специальный отдел для подкупа греческих заинтересованных лиц для продвижения своей продукции на греческий рынок. Таким образом, греческий народ стали жертвой этого хищного дуэта греков и немцев, богатевших за их счет.

It is obvious that these two big wounds could have been avoided if the leaders of the two pro-American parties in power hadn't been eroded by corrupt elements who resorted to excessive loans in order to cover the leakage of wealth (the product of the Greek people's labor) into the hands of foreign countries, resulting in the public debt reaching 300 billion Euros, i.e. 130% of GDI (Gross Domestic Income).

Очевидно, что этих двух больших ран можно было бы избежать, если бы лидеры двух проамериканских партий власти не были подвержены коррупции, в результате которой прибегли к чрезмерному кредитованию, чтобы покрыть утечку богатства (произведенного трудом греческого народа) в руки иностранных государств, и в результате государственный долг достигает 300 млрд евро, то есть 130% от GDI (валового внутреннего дохода).

Due to that confidence trick, the foreigners I mentioned before made a double profit: firstly from the sales of the weapons and their products. Secondly, from the interest on the money they lent to the governments and not to the people. As we have seen, the people were the primary victims in both cases. A single example should convince you: the interests on the one billion dollar loan that Andreas Papandreou received in 1986 from a big European country reached 54 billion Euros and was eventually paid back in ... 2010!

В связи с этим мошенническим трюком, иностранцы, о которых я упоминал ранее, сделали двойную прибыль: во-первых, от продажи оружия и их продуктов переработки. Во-вторых, за счёт процентов на деньги, которые они предоставляли правительствам, а не конкретным людям. Как мы уже видели, в обоих случаях главными жертвами являются простые граждане. Один пример должен убедить вас: проценты на миллиардный долларовый кредит, который получил Андреас Папандреу в 1986 году от большой европейской страны достиглм 54 млрд евро, и в конце концов был возвращён в ... 2010 году!

Mr Juncker declared a year ago that he had realized the Greeks' financial hemorrhage caused by the excessive (and compulsory) expenses in buying war materials exclusively from Germany and France. And he concluded that our sellers were leading us on a path to destruction. However, he confesses that he didn't take any action in order not to hurt the interests of friendly countries!

Год назад г-н. Юнкер заявил, что он понял, что финансовые потери греков, вызвано чрезмерными (и обязательными) расходами на покупки военных материалов исключительно из Германии и Франции. И он пришел к выводу, что эти продавцы ведут нас по пути разрушения. Тем не менее, он признается, что он не предпринимает никаких действий, чтобы не повредить интересам дружественных стран!

In 2008 came the big financial crisis in Europe. It was therefore only logical that the Greek economy should be affected. However, our living standards, high enough for Greece to be ranked among the 30 richest countries in the world, remained unaffected. There was an increase, though, in public debt. But public debt doesn't necessarily lead to financial crisis. There are big countries, like the U.S. and Germany, with debts amounting to trillions of Euros. The key is in economic growth and production. In that case, one can borrow from large Banks with an interest rate of up to 5%, until the crisis ends.

В 2008 году произошел большой финансовый кризис в Европе. Вполне логично, что греческая экономика тоже должна была быть затронута. Тем не менее, наши стандарты жизни, достаточно высокие для того, чтобы Греция была расположена среди 30 самых богатых стран мира, остались неизменным. Был рост, хотя, и за счёт государственного долга. Но государственный долг не обязательно приводит к финансовому кризису. Есть большие страны, такие, как США и Германии, с долгами в размере триллионов евро. Ключ заключается в экономическом росте и производстве. В этом случае, можно заимствовать у крупных банков с процентной ставкой до 5%, пока не закончится кризис.

That was exactly our position in 2009, when the government shift took place in November and G. Papandreou took over as prime minister. In order for the current opinion of the Greek to become clearer I cite two figures: in the elections of 2009 PASOK gained 44% of the votes. Today the polls give PASOK 6% of the public support.

Именно такой была наша позиция в 2009 году, когда произошли изменения в правительстве в ноябре и Г. Папандреу занял пост премьер-министра. Для того, чтобы греческое общественное мнение было более ясно, я приведу две цифры: на выборах 2009 года ПАСОК получила 44% голосов. Сегодня опросы дают ПАСОК 6% общественной поддержки.
Mr. Papandreou could have dealt with the financial crisis (which as I have said reflected the European one) by borrowing from foreign Banks under the usual interest rate of under 5%. If he had done that, there wouldn't have been the slightest problem for our country. In fact, the opposite would have occurred; because we were on an economic growth path, our standard of living would certainly have risen.

Г-н Папандреу мог бы разобраться с финансовым кризисом (который, как я уже сказал, был европейским) за счет заимствования у иностранных банков по обычной ставке менее 5%. Если бы он сделал это, не было бы ни малейшей проблемы для нашей страны. На самом деле произошло бы противоположное; потому что мы были на пути экономического роста, наш уровень жизни, несомненно, возрос бы.
However, Mr. Papandreou had already begun his conspiracy against the Greek people since the summer of 2009, when he secretly met with Strauss-Kahn, with the objective of driving Greece under the domination of the IMF. The information concerning this meeting was released by the former President of the IMF himself.

Тем не менее, г-н Папандреу уже начал свой заговор против греческого народа с лета 2009 года, когда он тайно встретился с Стросс-Каном, с целью введения Греции под властью МВФ. Информация об этой встрече был одана самим бывшим президентом МВФ.
For the situation to reach that end, the country's real financial status had to be distorted, so that foreign Banks would become nervous and raise the loan interest rates to prohibitive figures. That odious project began with the phony raising of the Public Deficit from 9,2% to 15%. For that felonious deed, the District Attorney, Mr. Peponis indicted Messrs Papandreou and Papakonstantinou (Minister of Finance) 20 days ago. What followed was the systematic campaign by Mr. Papandreou and the Ministry of Finance throughout Europe that lasted 5 months, during which they tried to persuade the foreigners that Greece was a Titanic about to sink, that Greeks were corrupt, lazy and therefore incapable of dealing with the country's needs. After each of their declarations the interest rates increased, so that it became impossible for us to borrow any more, giving IMF and the European Bank the appearance of being our slavation, when in reality it was the beginning of our death.

Для того, чтобы ситуация пришла к такому результату, необходимо было, чтобы реальное финансовое положение страны было искажено, так чтобы иностранные банки стали бы нервничать и повышать процентные ставки по кредитам до непомерно высоких цифр. Этот одиозный проект начался с фальшивого повышения дефицита государственного бюджета с 9,2% до 15%. Для этого преступного акта, окружной прокурор, г-н Пепонис 20 дней назад обвинил господ Папандреу и Папаконстантину (министр финансов). За этим последовала систематическая кампания господина Папандреу и Министерства финансов по всей Европе, которая длилась 5 месяцев, в течение которых они пытались убедить иностранцев, что Греция была Титаником, готовым утонуть, что греки были коррумпированы, ленивым и, следовательно, не в состоянии справиться с потребностями страны. После каждой их декларации процентные ставки росли, так что для нас стало невозможным делать больше займы, в тоже время объявляя МВФ и Европейский банк нашими спасителями, когда на самом деле это было начало нашей смерти.

In May 2010 a single Minister signed the notorious Memorandum, our complete subservience to our lenders. Greek law stipulates, in such situations, that the adoption of such an important agreement must be decided by three fifths of the Parliament. Therefore, in essence, the Memorandum and the Troika that essentially govern us today, operate illegally not only under Greek but also under European law.

В мае 2010 года один министр подписал пресловутый меморандум, нашу полную подчиненность нашим кредиторам. В таких ситуациях греческий закон предусматривает, что такое важное соглашение должно быть принято тремя пятыми Парламента. Поэтому, по сути, меморандум и Тройка, что по сути управляют нами сегодня, действуют незаконно не только по греческому закону, но и в соответствии с европейским законодательством.
By now since then, if the steps leading us to our death are twenty, we are already more than half way there. Imagine that with this Memorandum we concede to foreigners our National Independence and our National Property. That is, our harbours, airports, road networks, electricity, water supply, subterranean and underwater wealth, etc., etc. Add to that our historical monuments, like the Acropolis, Delphi, Olympia, Epidaurus and such sites, since we have waived all our legal defenses.

С тех пор и до настоящего времени мы прошли уже больше половины пути к смерти из тех, скажем 20 лет, что нам было отпущено. Представьте себе, что с этим Меморандумом мы уступаем иностранцам нашу национальную независимость и наше национальное достояние. То есть, наши порты, аэропорты, дорожные сети, электричество, водоснабжение, подземные и подводные богатства, и т.д., и т.д. Добавьте к этому наши исторические памятники, как Акрополь, Дельфы, Олимпия, Эпидавр и подобные места, так как мы отказались от всех наших правовых средств защиты.
Production has come to a standstill, the unemployment rate has reached 18%, 80.000 shops have closed down, along with thousands of small businesses and hundreds of industries. In total, 432.000 enterprises have shut down. Tens of thousands of young scientists are abandoning the country, which is every day sinking into medieval darkness. Thousands formerly wealthy citizens are scavenging on rubbish heaps and sleeping on the pavement.

Производство пришло в тупик, уровень безработицы достиг 18%, 80,000 магазинов закрыты, наряду с тысячами малых предприятий и сотнями производств. В общей сложности 432.000 предприятия закрыли. Десятки тысяч молодых ученых покидают страну, которая каждый день погружается в средневековую темноту. Тысячи ранее состоятельные граждане заняты вывозом мусорных куч и спят на тротуарах.
In the meantime, we are supposed to be surviving thanks to the magnanimity of our lenders, the Europe of the Banks and the IMF. In reality, every package deal which charges Greece with tens of billions of Euros is repaid in full, while we are burdened with new unbearable interest rates. And since it is necessary to maintain the State, the Hospitals and the Schools, the Troika is burdening the middle and lower economic strata of society with excessive taxes, leading directly to starvation. A famine took place at the beginning of the German occupation in 1941, with 300.000 people dead in a period of 6 months. Since then, the ghost of hunger is now returning to our defamed and unfortunate country.

Тем временем мы должны выживать благодаря великодушию наших кредиторов из европейских банков и МВФ. На самом деле, каждый пакет кредитной сделки, которая взимает Греции с десятками миллиардов евро, будет выплачен в полном объеме, в то время как мы получаем обременения новыми невыносимыми процентными ставками. И так как это необходимо для поддержания государства, больниц и школ, Тройка является отягощением среднего и нижнего экономических слоёв общества чрезмерными налогами, что ведет непосредственно к голоду. Голод имел место в начале немецкой оккупации в 1941 году, когда 300.000 человек погибли в течение 6 месяцев. И теперь призрак голода возвращается в нашу осквернённую и несчастную страну.

If one considers that the German occupation cost us one million people dead and the total destruction of our country, how is it possible for us Greeks to accept Ms Merkel's threats and the Germans' intention to impose on us a new Gauleiter... This time wearing a tie...

Если учесть, что немецкая оккупация стоила нам миллион погибших и полное уничтожение нашей страны, то как возможно нам, грекам принять угрозы Меркель и намерения немцев навязать нам нового гауляйтера ... На этот раз в галстуке ...
And to prove just how rich a country is Greece and how hard working and conscious the Greek people (conscious of their Debt to Freedom and love of their country), I cite as an example the time of the German occupation from 1941 until October of 1944.

И чтобы доказать, насколько богата Греция, как страна и как трудолюбив и сознателен греческий народ (сознателен их волей к свободе и любовью к своей стране), я привожу в качестве примера время немецкой оккупации с 1941 до октября 1944 года,
When the SS and hunger killed one million citizens and the Wehrmacht was systematically destroying the country, and stealing all its agricultural production and the gold from the Banks, Greeks saved the people from hunger by creating the National Solidarity Movement and a partisan army of 100.000, which tied down 20 German divisions in our country.

Когда СС и голод убили миллион наших сограждан, а вермахт систематически разрушал страну, расхищал всю сельскохозяйственную продукцию и золото из банков, греки спасли людей от голода, создавая национальное движение солидарности и партизанскую армию численностью в 100.000, которая связала 20 немецких дивизий, в нашей стране.
At the same time not only did Greeks manage to survive thanks to their hard work, but there was also a large growth in Modern Greek art -especially in literature and music- under the terrible conditions of the occupation.

В то же время, благодаря их тяжёлой работе, греки не только смогли выжить, но также достигли большого роста в современном греческом искусстве, особенно в литературе и музыке, и это при ужасных условиях оккупации.
Greece chose the path of self-sacrifice for the sake of freedom and simultaneously of survival.
Греция выбрала путь самопожертвования ради свободы и одновременно выживания.
That is when we were unnecessarily punished, and we responded with Solidarity and Resistance and we survived. Now we are doing exactly the same thing, with the certainty that the Greek people will be the ultimate victors. This is the message I am sending to Ms Merkel and Mr Schouble, declaring that I remain always a friend to the German People and a fan of their great contribution to Science, Philosophy, Art, and especially Music! And the ultimate evidence of that is probably that I have entrusted the whole of my musical work to two German Publishers, Schott and Breitkopf, who are among the greatest publishers of music in the world and my co-operation with them is extremely friendly.

Это было, когда мы были излишне наказаны, и мы ответили солидарностью и сопротивлением, и мы выжили. Теперь мы делаем то же самое, с уверенностью, что греческий народ будет в конечном итоге победителям. Это послание я направляю г-же Меркель и г-н Шубле, заявляя, что я остаюсь всегда другом немецкому народу и поклонником их большого вклада в науку, философию, искусство, и особенно музыку! И окончательным доказательством того, вероятно, является то, что я доверил всю мою музыкальную работу двум немецким издателям, Шотт и Брейткопф, которые являются одними из крупнейших издателей музыки в мире, и мое сотрудничество с ними очень дружественно.
They are threatening to throw us out of Europe. If Europe doesn't want Greece to be a part of it, Greece, for her part, is 10 times more unwilling to be a part of this Merkel- Sarkozy Europe.
Они угрожают выбросить нас из Европы. Если Европа не хочет, чтобы Греция была частью её, Греция, со своей стороны, в 10 раз больше не желает быть частью этой Европы Меркель-Саркози.
Today, Sunday February 12, 2012, I am about to take part in the demonstrations, along with Manolis Glezos, the hero who, in the past, took the swastika down from the Acropolis, signaling the beginning of resistance against Hitler, not only in Greece but throughout Europe. Today, our streets and our squares will be flooded with hundreds of thousands of citizens who will demonstrate their rage against the government and against theTroika.

Сегодня, в воскресенье 12 февраля 2012, я собираюсь принять участие в демонстрациях вместе с Манолисом Глезосом, героем, который, в прошлом, сверг свастику вниз с Акрополя, сигнализируя о начале сопротивления против Гитлера и не только в Греции, но по всей Европе. Сегодня наши улицы и наши площади будут затоплены сотнями тысяч граждан, которые продемонстрируют свой гнев против правительства и против theTroika.
I heard, yesterday, the banker-prime minister proclaiming to the Greek people that "we have reached point zero". But who has led us to this ZERO point within two years? Those same people, who instead of having been imprisoned, blackmail the members of the parliament to sign the New Memorandum, which is even worse than the first one and which will be implemented by the same people following the same methodology which brought us to this point ZERO. Why? Because this is what the IMF and the Euro-Group dictates, blackmailing us that if we disobey, we will go bankrupt?This is a play of the theater of the absurd. All these parties who in fact hate us (foreigners and Greeks) and are the only ones responsible for the dramatic situation to which they have led our country, threaten and blackmail, aiming at continuing their devastating work, i.e. to lead us even beyond point ZERO, to our final elimination.

Вчера я слышал как банкир-премьер провозгласил греческому народу, что "мы достигли нулевой точки". Но кто привел нас к этой НУЛЕВОЙ точке в течение двух лет? Те же самые люди, которые вместо того, чтобы был заключены в тюрьму, шантажировали членов парламента подписать новый Меморандум, который еще хуже, чем первый, и который будет осуществляться теми же людьми, следуя той же методологии, которая привела нас к этой НУЛЕВОЙ точке. ПОчему? Потому что это МВФ и Евро-Group диктуют свои условия, шантажируя нас тем, что если мы не подчинимся, мы обанкротится? Это пьеса в театре абсурда. Все эти партии, которые на самом деле ненавидят нас (иностранцы и греки) и являются единственными ответственными за ту драматическую ситуацию, к которой они привели нашу страну угрозами и шантажом, направленными на продолжение их разрушительной работы, то есть, чтобы привести нас к положению даже за пределами точки ZERO , к нашей окончательной ликвидации.
We have survived very difficult situations throughout the centuries and it is certain that if they lead us to the brink of death by force, Greeks will not only survive but they will be reborn.

Мы пережили очень сложные ситуации на протяжении веков, и определённо, что, если они силой ведут нас к грани смерти, греки не только выживут, но они возродятся.
At this point in time, I have devoted all my efforts to an attempt to dynamically unify the Greek people. I am trying to convince them that IMF and Troika is not a one-way street, that there is an alternative solution. And that solution is to radically change the course of our nation and turn towards Russia for economic co-operation and the setting up of joint ventures in order to exploit our natural wealth under beneficial terms that will safeguard our national interests.

На данный момент времени я посвящаю все свои усилия попытке динамически объединить греческий народ. Я пытаюсь убедить их в том, что МВФ и Тройка не улица с односторонним движением, что есть альтернативное решение. И это решение коренным образом изменить курс нашей нации, и повернуть в сторону России для экономического сотрудничества и создания совместных предприятий, с тем чтобы использовать наши природные богатства на выгодных условиях, что сохранит наши национальные интересы.
As for Europe, I suggest we stop buying war material from Germany and France. And that we do everything in our power so that Germany pays back the war reparations they owe us and which currently amount to approximately -including the appropriate interest- 500 billion Euros.

Что касается Европы, я предлагаю прекратить покупать военный материалы из Германии и Франции. И мы делаем всё, что в наших силах, чтобы Германия выплатила военные репарации, которые они нам должны, и которые в настоящее время составляют приблизительно, включая соответствующие проценты - 500 млрд евро.
The only force capable of effecting all these revolutionary changes is the Greek people, unified under a huge Front of Resistance and Solidarity in order to remove the Troika (the IMF and the European banks) from our country. At the same time all their illegal actions (loans, debts, interest, taxes, privatization of national wealth) should be considered as if they never took place. Naturally, their Greek partners, already condemned in our conscience as traitors, will have to be punished.

Единственной силой, способностью эффективно воздействовать на все эти революционные изменения является греческий народ, объединенные огромным фронтом сопротивления и солидарности, с тем, чтобы удалить Тройку (МВФ и европейских банков) из нашей страны. В то же время все их незаконные действия (кредиты, долги, проценты, налоги, приватизация национального богатства) следует рассматривать как если бы они никогда не имели место. Естественно, что их греческие партнеры, уже приговоренные в нашем сознании, как предатели, должны быть наказаны.
I am totally dedicated, body and soul, to this cause (the unification of the People in one Front) and I believe that I will be proved right in the end. I have fought, gun in hand, against Hitler's occupation. I have experienced the Gestapo's dungeons. I have been sentenced to death by Germans and have miraculously survived. In 1967 I founded PAF (The Patriotic Anti-dictatorial Front), the first resistance organization against the military junta. I fought underground, was caught and imprisoned in the junta's "slaughterhouse". Once again I survived.

Я полностью посвятил тело и душу этому делу (объединению людей в одном фронте), и я считаю, что в конце концов я окажусь прав. Я боролся с пистолетом в руке, против оккупации Гитлера. Я испытал застенки гестапо. Я был приговорен к смерти немцами и чудом остался жив. В 1967 году я основал ПАФ (Патриотический антидиктаторский фронт) первая организация сопротивления против военной хунты. Я воевал в подполье, был пойман и заключен в "бойню" хунты. Еще раз я выжил.
I am today 87 years old and it is very possible that I will not live to see the salvation of my beloved country. But I will die with a clear conscience, because I will continue doing my Duty towards the ideals of Freedom and Justice until the end.

Мне сегодня 87 лет, и очень возможно, что я не не доживу, чтобы увидеть спасение моей любимой страны. Но я умру с чистой совестью, потому что я буду продолжать исполнять свой долг по отношению к идеалам свободы и справедливости до конца.
* * *
αυτή είναι η επίσημη ιστοσελίδα της ΣΠΙΘΑΣ 1ου δ. ΚΕΝΤΡΟ ΑΘΗΝΑΣ - ΔΗΜΟΥ ΑΘΗΝΑΙΩΝ email: spithakentroathinas@yahoo.gr(link sends e-mail) Τηλ. 6972531319 .... Γραφεία Αθήνας: Ερμού 7, 6ος όροφος, τηλ.210.3233877
μπές στην ζύμωση και γράψε την άποψή σου.
Μίκης Θεοδωράκης :σας παρακαλώ, μην προτρέξετε να με καταδικάσετε χωρίς να ακούσετε, έστω για τελευταία φορά αυτά που σας λέω
Εάν το να πιστεύεις και να αγαπάς τις ρίζες σου ονομάζεται απ' αυτούς «εθνικισμός», τότε είμαι ο πρώτος που θα πω ότι ό,τι καλλίτερο, υψηλότερο και ωραιότερο γνώρισα στη ζωή μου, είναι αυτή η μικρή πατρίδα μου, η τωρινή, η χθεσινή, η αιώνια...
Μίκης Θεοδωράκης

А мне, как автору перевода, интересно было бы узнать есть ли среди настоящей элиты России люди, подобные Теодоракису, способные заявить и отстаивать подобную позицию?
Мне что-то ни кто на ум не приходит. . .     Буду признателен, если кто-то из читателей напомнит.

Комментариев нет:

Отправить комментарий